Statyer i vardagsrummet

Hur har blommorna syndat?
Så de straffades att bli som statyer
skulpterade av konstnärer
med en falsk lycka
som sprids i vardagsrummet

Vad är deras synd?
Som fick främlingar att plocka deras kronblad
och nonchalant slänga dem på gatorna

Vad är deras synd?
Som fick parfymören
att pressa dem i flaskor…

Jag ber för blommorna med kärlek
planterar dem vid varje knäböjning
Så att de växer när jag bugar
och när jag avslutar min bön
så blommar de tills mina ögons tårar
har blivit blommor och skönhet.


* Översättning av Peter Carlsson

Ödet

De här sångerna blir så mycket starkare
när tomheten lämnar oss…
I dag ska jag öppna fönstret
för att omfamnas av vinden
Jag ska förbereda äppelpajer
och baka bröd
ett års förråd för fåglarna…
Hur ljuvligt är inte det ljudet
som kommer in genom nyckelhålet
Jag kommer att känna mig även bättre
och tillåta att de hålen mångfaldigas
i de dörrarna
för att idag
började ödet att bevilja mig din kärlek…


* Översättning av Peter Carlsson

Sötpotatis

Jag sitter bredvid en ung hipster
Hans ljusa skägg påminner mig om en sötpotatis
Speciellt den färska och dammiga sorten
som min mamma brukade rosta
Man kan inte se några spår av blod
eller religion
Bara ett helskägg som accessoar

Kanske ser ditt tvekande hjärta
spår av kvinnohänder
och hångel
Medan bussen kör på upplysta gator
känner jag mig lycklig
för att jag lever på en plats som är annorlunda från resten av världen
Halvmörk och kall
men civiliserad och fredlig
Fred är mycket viktigare än ljus

Jag har upplevt många krig
Då var det varmt och soligt
men familjers och släkters rädsla
ödelade allt det vackra
Här är freden och mörkret
bättre än värmen mitt land.


* Översättning av Petronella Zetterlund 

Ett tråkigt land

Det här landet är mycket tråkigt
Inga krig
Inga gräl mellan grannar
Inga högljudda försäljare
Inga byggnadsarbetare som ropar åt varandra

Ett ensamt land
Inga barn som leker på gatan
Inga män som raggar på kvinnorna i kvarteret
Inga föräldrar som sitter på husens trappor

Ett kallt land
Vintern kommer snabbt
Och plötsligt ställer de om till vintertid
De klär sig mörkt och många reser till solen
Där i vårt fjärran, varma land…

Detta land är hänsynslöst mot sina arbetslösa
Strängt och ärligt, för dess rep är långa
Och för dess städers tomma kyla inte är någon tillflyktsort

Ett land vi drömmer om
Vi försöker alltid att resa till det
För kärlekens och frihetens och livets skull

Trots det
Hur främmande och blida vi än verkar vara
Bliver vi snabbt knäckta av de murade husen
som inte ger oss frihet utan frustration.

Det här landet
Är inte som Nils underbara resa
Det liknar inte Pippi
Om det ändå vore lika verkligt som kärleken till vårt sorgliga land.


* Översättning av Petronella Zetterlund 

En svensk dag

Hur skulle en svensk dag gå förbi
utan en dyster kärlek?
Du skulle vara ensam
i en väldigt liten lägenhet med ett åtskilt
sovrum
du skulle behöva köpa glödlampor, ljus
och skinande saker
för att lura mörkret
under den långa vintern
du behöver bry dig mycket om ljuset
och att rensa de döda växterna eftersom
det inte finns något ljus
du tar hand om ljus att sätta i fönstren
istället för att vänta på julen
för att dekorera ditt hjärta med firarnas tumult
Det är svårt att skilja morgon från
eftermiddag
alla timmar är mörka
Du kommer att behöva någon som kysser dig
Och du kommer att märka att Sverige är kallt
även i sina kramar
kanske för att de är tränade att kramas så
sedan de var unga
Du kommer att vänta på någon att laga dig middag, för att en rätt kommer inte att mätta
din ledsnad
ja, du kommer att vara ledsen för att du äter ensam, och du diskar en eller två gånger i veckan
uppenbarligen kommer det att finnas några smutsiga tallrikar
Ensamhet är ren
Kärlek är smutsig
Sa jag inte det till dig?
Sverige ger dig både kyla och kärlek.


* Översättning av Peter Carlsson

En ny värld: Timmar av frihet

Jag kom till Sverige från Gaza. Och att leva i Stockholm betyder mycket för en kvinna som jag som har kommit från en komplicerad del av världen. Jag har gått igenom olika nivåer av ett jämförande av mitt liv före och efter att ha lämnat Gaza. Jag har jämfört allting, från kulturerna i sig till smaken på kranvattnet. Ja, vi har rinnande vatten i Gaza, men inte lika rent som i Sverige. Men jag hamnar alltid i orättvisa tankar när jag jämför – jag vet att jag inte ska jämföra, och om jag fortsätter att göra det så kommer jag att bli sjuk, även om det ibland kan vara uppfriskande att göra det.

Mitt liv i Gaza var väldigt annorlunda. Där var min frihet väldigt begränsad, mina vanor och uppträdande kontrollerade, mitt allting var inte mitt. Jag kunde gå i skolan vilket var bra. Jag var lyckligt lottad att ha en familj som brydde sig mycket om att uppfostra oss syskon jämlikt. Många andra familjer tillät inte sina döttrar att fortsätta sin skolgång efter gymnasiet. En av dessa olyckliga kvinnor var en nära vän till mig, hon hade höga betyg och närde en dröm att studera engelska för att bli lärare. Men hennes far förbjöd henne att se den drömmen gå i uppfyllelse.

Jag minns henne mycket väl – hur smart hon var. Vi höll kontakten eftersom vi bodde i samma grannskap. Hon hade inte tillåtelse att lämna hemmet för att träffa sina gamla skolkamrater och tillbringade därför hela sin tid inomhus med att tvätta, städa, laga mat, ta hand om sina småsyskon och göra andra saker som hon inte ville göra. Hon hade ett passionerat intresse som hon fick odla, och det var att läsa böcker. Jag brukade passera hennes hem för att låna henne böcker och jag är fortfarande lycklig över att jag kunde räcka henne en hjälpande hand i hennes egen lycka.

Min familj tillät mig att studera vid universitetet även om de var väldigt traditionella och konservativa. Jag tilläts bara att lämna hemmet för att gå till universitetet. Om jag gick ut någon annanstans så skulle min far bli arg och straffa mig genom att inte ge mig fickpengar. Jag brukade inte bli rädd när han blev arg och skrek åt mig för jag visste att han inte var våldsam och att han senare skulle säga till min mor att tala med mig för att jag skulle gå till pappa och säga ’förlåt’. Då agerade min mor som medlare mellan pappa och mig. Ibland så gick jag till pappa och sa förlåt bara för att jag behövde pengar eller för att göra det lättare för min mamma som led av att vara gift med en sådan kvävande man.

Jag gjorde mitt bästa för att utnyttja den tid som jag fick för att vara på universitetet. Jag skolkade från några föreläsningar för att gå till stranden med vänner eller för att göra andra saker. Jag bar min fars arga ansikte med mig hela tiden vilket gjorde mig rädd men samtidigt även upprorisk. Så jag började gå och shoppa efter universitetet och träffade vänner på caféer så jag kom hem ’sent’. ’Sent’ för kvinnor var kl. 16 enligt min far. Men jag stannade ute en timme till. Det var min frihetstimme.

I Stockholm är alla timmar mina frihetstimmar. Jag kan gå vart jag vill. Jag känner mig aldrig kontrollerad eller begränsad. I början var jag tillbakaskruvad till min Gaza-tid. Jag gick till mina SFI-lektioner och sen direkt tillbaka hem. Jag var förlorad mellan ’före’ och ’efter’ Gaza.

Vid ett tillfälle blev jag inviterad av några klasskamrater att laga middag tillsammans. Vi gick till ett stort snabbköp efter skolan och började handla saker till middagen. Vi kom från olika länder – Japan, Kina, Ryssland och Bosnien. Var och en med olika kulturell bakgrund. Sedan gick vi vidare till den ’kinesiska våningen’ där vi skulle laga middagen. Vi började tillaga sushi, olika sorters pannkakor, arabisk sallad… Jag var upprymd av att laga mat med vänner för första gången i mitt liv. Jag kände att det var någonting stort, även om det inte var det för mina vänner. De verkade trivas med träffen som vilken som helst, något som de hade varit med om otaliga gånger tidigare. Och den kvällen hade jag min första sushi – min japanska kompis gjorde det väldigt bra och hon trodde att jag skämtade när jag frågade henne om vad hon lagade för något. Och sen frågade jag om vad ’den där gröna pastan’ var för något. Hon sa ’det är wasabi, var försiktig, den är stark’. Jag blev ivrig, äntligen något starkt – jag är van vid kryddstark mat från Gaza. Jag slängde på tre stora klickar wasabi-pasta på min bit avokado-sushi och jag trodde att min näsa skulle brinna upp. Mina vänner skrattade åt mig, och jag med dem.

Efter middagen tog mina vänner fram en låda full med nagellack. Vi satt storögda över de eleganta färgerna och började diskutera om vilket märke som var bäst och vilken färg som passade en kvinna bäst på sommaren…. Jag bara lyssnade på dem och deltog inte I diskussionen. Jag kände mig blyg och främmande. Jag kom inte ihåg när jag senast målade mina naglar Kanske var det på min brors bröllop tre år tidigare. Jag fick normalt inte använda nagellack – det är ’haram’, för övrigt bestämde min far att många sakar är ’haram’. Men den kvällen målade jag mina naglar med skinande silver – mina händer såg mjuka ut och jag kände mig kvinnlig.

Tiden gick fort med mina kompisar, plötsligt var hon halv tolv. Jag blev plötsligt väldigt orolig. Varför? Jag vet inte exakt varför, jag kanske föreställde mig min fars arga ansikte… men jag var i Stockholm. Jag klev på tunnelbanan och promenerade sedan hemåt. Jag var väldigt lycklig över att upptäcka världen efter klockan fyra …. Vid midnatt.


* Redigerad av Peter Carlsson

Nya arabisk-svenska stjärnan

13615243_10208218691959992_11845930322852092_n
Self Portrait © 2016

Jag har tänkt på att skriva på svenska för länge sedan, för att jag vill skriva om Sverige ur mitt eget perspektiv och å andra sida för att öva mitt språk. Naturligtvis använder jag google översättare, men åtminstone jag ger det ett försök.

Så den här är min första bloggpost på svenska. Snälla uppmuntra mig 🙂

Jag tror att jag mest skall skriva mina dagböcker och andra saker som är relaterade till mig som en arabisk kvinna bor i Sverige och gör sin nya väg till självständighet.

Dock, jag kommer inte vara den seriöse, så jag kommer att skriva om dumma saker, kärlek, förtrollning och massor andra saker. Be tuned på den nya arabiska-svenska stjärnan, haha.