I revolutionernas tid

I revolutionernas tid
var vi vana vid att vara hjältar
att avsätta statsöverhuvuden
att erkänna kvinnors rättigheter

I revolutionernas tid
vill mannen fortsätta vara tjur
och kvinnan ett rött skynke
på varje skriven rad, i varje hus
du återvänder från revolutionen till ditt hem
där väntar en revolution större än en meteor
din familj är ett styrelseskick
din far är president
störta familjens maktordning
innan du störtar det korrupta systemet

På själens botten
finns en tyst trumma
slå på den nu
res dig från din dvala
gör uppror mot din rädsla
se dina mörka traditioner i ögonen
låt trummorna ljuda
dansa
Voltaire är inte död.


* Översättning av Petronella Zetterlund 

Ny medlem i familjen

Mitt hjärta är min mor
som lär mig hur att älska,
hur att driva tusen herrelösa män
med ett ögonkast.

Mitt hjärta är min far
ilskan får hans ansikte att flagna
när en av oss
kommer hem sent.

Mitt hjärta är min syster
som tar hand om fåglarna
i sina drömmars bur.

Mitt hjärta är min bror
som letar efter porrfilmer
i en stad som endast är till för att döda.

Mitt hjärta är du
planterad i mitt hull
för att spruta in en till medlem
i min familj.


* Översättning av Peter Carlsson

Krig och jordgubbar

Det är bra när kriget rasar om sommaren
Jag häller nygjord jordgubbssylt över min kropp
Jag låtsas vara död
Då tror soldaterna att sylten är mitt blod
De tror på spöken
Och de upptäcker för sent
att myrorna slickar på deras militärkängor.


* Översättning av Petronella Zetterlund 

Statyer i vardagsrummet

Hur har blommorna syndat?
Så de straffades att bli som statyer
skulpterade av konstnärer
med en falsk lycka
som sprids i vardagsrummet

Vad är deras synd?
Som fick främlingar att plocka deras kronblad
och nonchalant slänga dem på gatorna

Vad är deras synd?
Som fick parfymören
att pressa dem i flaskor…

Jag ber för blommorna med kärlek
planterar dem vid varje knäböjning
Så att de växer när jag bugar
och när jag avslutar min bön
så blommar de tills mina ögons tårar
har blivit blommor och skönhet.


* Översättning av Peter Carlsson

Ödet

De här sångerna blir så mycket starkare
när tomheten lämnar oss…
I dag ska jag öppna fönstret
för att omfamnas av vinden
Jag ska förbereda äppelpajer
och baka bröd
ett års förråd för fåglarna…
Hur ljuvligt är inte det ljudet
som kommer in genom nyckelhålet
Jag kommer att känna mig även bättre
och tillåta att de hålen mångfaldigas
i de dörrarna
för att idag
började ödet att bevilja mig din kärlek…


* Översättning av Peter Carlsson

Sötpotatis

Jag sitter bredvid en ung hipster
Hans ljusa skägg påminner mig om en sötpotatis
Speciellt den färska och dammiga sorten
som min mamma brukade rosta
Man kan inte se några spår av blod
eller religion
Bara ett helskägg som accessoar

Kanske ser ditt tvekande hjärta
spår av kvinnohänder
och hångel
Medan bussen kör på upplysta gator
känner jag mig lycklig
för att jag lever på en plats som är annorlunda från resten av världen
Halvmörk och kall
men civiliserad och fredlig
Fred är mycket viktigare än ljus

Jag har upplevt många krig
Då var det varmt och soligt
men familjers och släkters rädsla
ödelade allt det vackra
Här är freden och mörkret
bättre än värmen mitt land.


* Översättning av Petronella Zetterlund 

Song of Colors

I laugh blue

since I always lived close to the sea.

I cry red

because I witnessed three wars.

I see gray

all the houses built of concrete

and no one painted them.

I walk green

everywhere there are trees.

I remember pink

strong women fight cancer.

I sing dreams

because my throat is full of colors.