Sød kartoffel

Jeg står ved siden af en ung hipster
Hans lyse skæg minder mig om en sød kartoffel
Især den friske og støvede slags
Som min mor plejede at riste.
Man ser ingen rester af blod
Eller religion
Ikke andet end et fuldskæg som accesory.

Måske ser du i dit tøvende hjerte
Aftrykket af kvindehænder
Og rå kys
Mens bussen kører på oplyste gader
Føler jeg mig lykkelig
Fordi jeg lever et sted, der er anderledes fra resten af verden
Halvmørkt og koldt
Men det er meget civiliseret og fredeligt
Freden er langt vigtigere end lys

Jeg har oplevet mange krige
Dengang var det varmt og solrigt
Men stammers og flere stammers rædsler
Ødelagde alt det smukke
Her er freden og mørket
Bedre end mit lands varme.


* Oversættelse af Kawther Abu Hani’s digte
Nanna Sejsbo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s